翻訳 @ Blog - Linux Life

移動

move firstmove previous|move to page 0currentmove nextmove last

翻訳管理サイトリニューアル

2006/02/21 ( n ) < KDE 翻訳 >

http://www.kde.gr.jp/~tasuku/i18n/
見た目も中身もほぼ0から作りなおして、結構よさげになりました。
まぁ、まだ色々やることあるんだけどね。
Rubyはいいねぇ。

翻訳管理サイトのサーバー移転

2006/02/20 ( n ) < KDE 翻訳 >

http://www.kde.gr.jp/~tasuku/i18n/
まだ試していないけど、svnが使えるので色々できそう。
http://kde.i18n.jp/のURLもかっこよかったんだけどな。

ロック機能をつけてみた

2006/02/17 ( n ) < KDE 翻訳 >

http://kde.i18n.jp/
ロック機能をつけてみた。
ちょっとインターフェースが適当すぎるけど、機能的には問題ないはず。

KDEの翻訳状況を解析してみた。(2)

2006/02/16 ( n ) < KDE 翻訳 >

http://kde.i18n.jp/
検索機能をつけてみた。
あとはバグ取りを少々。

KDEの翻訳状況を解析してみた。

2006/02/15 ( n ) < KDE 翻訳 >

KDeveloperのMLで翻訳についての議論が進んでいるから参加してみようかな。
その前に色々やってみたので、途中経過を報告。

TranslationsAssignments を参考に、svnでファイルを取得して、 KDEの翻訳状況 と同じような解析を行ってみた。
とりあえず、ローカルでごにょごにょやっていたんだけど、一応同じような形になったので http://kde.i18n.jp/ で公開してみる。
このサイトはかなり一時的なもので、最終的には他所に移します。

初めに、今のところいちいち全部の翻訳ファイルを解析しているので、遅いです。
あと、poファイルの方しか見ていないので、potしかないものは未解析です。
Subversionの使いかたを現時点でよく分かっていないので、とりあえず取得したものを解析してみただけです。

これに「ロック機能」をつければ現状のwikiよりはわかり安くなるかなぁ。
なにかしらの「ステータス」とかあったら便利なんだろうか。
ここだけの話、翻訳作業を手伝った事がないので、いまいちどうすればいいのかわからないから、
実際翻訳をして、こういうものを求めている人の意見を聞かないといいものにはならないな。

最終的にはリポジトリの管理機能とか、メッセージの翻訳機能とかもつけたいなぁ。
でも、このサーバーにsvnが入っていないから、とりあえずKDEの新鯖ができたら聞いてみようかな。
あと、なんか連携したKDEのアプリケーションを作ったりしたら便利になるんだろうか?

ちなみに環境はruby-1.8で、po解析用のプログラムが100行ちょっと。HTMLテンプレートを使ってhtmlを出力しているプログラムが130行くらい。
あとはテンプレート用のhtmlが3種類って感じです。
デザインは後でなんとでもなるので、気にしていません。

BTSライクなものもすぐ作れそうなので、ちょっと考えて作ってみようかな。

Qt 4.0 リファレンス ドキュメント

2005/10/18 ( n ) < Qt 翻訳 >

7月に作って忘れかけていたQt 4.0 ドキュメントなんだけど、
AjaxでQt4 Document翻訳Mu! antennaで 取り上げられて結構アクセスが増えてるみたい。

見ている人が翻訳を追加していける。が、firefox だと追加した後の訳の反映がうまくされない模様。 長い行を訳すときにちょっと不便だったり、キーワードを生かした翻訳がちょっと面倒だが、 結構お気軽に訳していけるので面白い。

[ぐるぐる - Catra's Diary [2005/10] より引用]

ふむふむ。

移動

move firstmove previous|move 0current|move nextmove last

スポンサードリンク

Copyright - ©2003- tasuku All Rights Reserved